Fond «Kamunikat» vydaŭ knihu vieršaŭ pra Vilniu paetki Vandy Marcinš duš Rejš, u jakuju ŭvašli teksty biełaruskich aryhinałaŭ i pierakładaŭ na litoŭskuju i polskuju movy. Ustup da knihi «Małanki nad Vilniaj» napisaŭ Siarhiej Chareŭski, piša Bellit.info.
![](http://drj2r4f8hdghw.cloudfront.net/img/w840d4webp1/photos/z_2023_11/er-1000x500-e9bj5.jpg.webp)
«…Heta moj padarunak rodnamu horadu da 700-hodździa. Ideja takoj knihi naležała pierakładčycy Almie Łapinskienie, jana i pierakłała vieršy na litoŭskuju movu», —piša ŭ fejsbuku aŭtarka.
![](http://drj2r4f8hdghw.cloudfront.net/img/w732d4webp1/photos/z_2023_11/photo_2023-11-15_13-01-20-c4mm7.jpg.webp)
Na polskuju movu vieršy pierakładaŭ vilenski polski paet Alaksandr Śniežka, u darobku jakoha heta ŭžo siamnaccataja kniha. Mienavita jon paznajomiŭ paetku Vandu Marcinš ź vilenskim hrafikam Stanisłavam Kapleŭskim, jaki zrabiŭ 10 hraviuraŭ, što ŭpryhožyli knihu.
Vanda Marcinš duš Rejš — biełaruskaja paetka, jakaja daŭno žyvie ŭ Litvie, a sama pachodzić z Mularoŭ na Pastaŭščynie. Ekzatyčnaje dla našych krajoŭ proźvišča ŭ jaje ad byłoha muža — partuhalca.
Kamientary